lunes, 1 de noviembre de 2010

Metodos para la enseñanza del ingles en los colegios



Metodos de Ingles – ¿Cómo se aprende ingles?


Cuando pensamos en nuestra lengua materna la respuesta es bastante sencilla. Antes y después de nacer estamos inmersos en sonido. Cuando somos bebes estamos continuamente mejorando nuestra habilidad de comprensión auditiva. Nuestros padres y familiares se comunican con nosotros, inicialmente en “habla de bebé”, luego utilizando gradualmente un lenguaje más sofisticado.

Después de unos años y miles de horas, conseguimos decir las primeras palabras básicas. Pronto, el embalse se rompe y un torrente de palabras y frases salen disparadas. El bebé está hablando.

Años más tarde, la lectura y la escritura se añaden a nuestro conjunto de habilidades y nos convertimos en maestros de nuestro idioma, envidiados por los hablantes no nativos.

¿Podemos aprender algo de este “enfoque natural” cuando estudiamos un segundo idioma? La respuesta, es: “sí”. Si nuestro objetivo es utilizar el idioma para comunicarnos, entónces, presuntamente, querremos hablar. Hay tres moralejas que podemos sacar de este punto.

* Nuestra primera prioridad debería ser adquirir un buen nivel de comprensión auditiva y eso sólo se consigue escuchando al nivel adecuado.
* Esto conllevará muchas, muchas horas.
* No es necesario “forzar” al estudiante a hablar antes de que pueda entender a un cierto nivel.
DISTINTOS METODOS DE INGLES A SEGUIR

Hay muchas enfoques diferentes, o métodos, de adquirir un idioma. A continuación se expone un breve resumen: Para el profesor la principal dificultad es mantener la motivación del estudiante. Muchos, por ello, utilizan una mezcla de metodos de ingles.

METODOS DE INGLES - A) Libros de texto con Ejercicios

Un metodo de ingles tradicional y muy popular, utilizado en casi todos los colegios, y la mayoría de academias.

Ventajas de estos metodos de ingles:

* Estructurados y en general escritos, mayormente, en español, por lo que son fáciles de seguir.
* Pueden ser utilizados con grupos grandes.
* Muy útiles, si el profesor tiene un nivel bajo en el idioma que enseña. El “libro del profesor” contiene las respuestas.
* Los exámenes del colegio suelen constar de muchas preguntas gramaticales y los libros de texto ofrecen mucha práctica con los ejercicios.
* útiles para estudiar desde casa, especialmente, si las respuestas están detrás.
* Algunas veces, los estudiantes con personalidad analítica disfrutan de este tipo de libros.

Desventajas de estos metodos de ingles:

* Pueden derivar en concentrarse sólo en desarrollar las habilidades de conocimiento gramatical, dejando otras de lado e.g. son de poca ayuda para desarrollar las habilidades de “comprensión auditiva”, lo cual, como hemos visto, debería ser nuestra prioridad.
* No muy estimulante. Los estudiantes, especialmente los niños, y a menudo los profesores, se pueden aburrir rápidamente.
* La mayoría de los estudiantes no disfrutan con este método, especialmente aquellos con personalidades abstractas e intuitivas.

Este metodo ingles tradicional se basa en la gramática, y frecuentemente incluye muchos ejercicios. Se desarrolla, como resultado, una habilidad bastante elevada en contestar a ejercicios escritos. Un estudiante típico de 18 años en España, por ejemplo, tendrá la misma habilidad que, posiblemente, un estudiante ingles de 8 o 9 años en rellenar ejercicios escritos de gramática.

Sin embargo, este elevado nivel, si no se complementa con otros métodos, no desarrolla las otras habilidades. El nivel de escritura puede ser el de un nativo de 5 años, y, más importante aún, el nivel de “entender lo que se oye” es a menudo inexistente.
METODOS DE INGLES - B) El Método Audio Lingüístico
fue muy popular en los años 40 y 50 y se usa con frecuencia hoy en día, en ocasiones a un nivel sofisticado.

Ventajas de estos metodos de ingles:


* Implica escuchar mucho.
* Es fácil de impartir para el profesor.
* Los “Profesores” no necesitan poseer habilidades pedagógicas. Cualquier nativo puede aprender el método fácilmente. No es necesario ser un profesor cualificado.
* Los estudiantes sienten que pueden comenzar a “hablar” desde el principio. Esto les da una sensación tremenda de logro.
* Construcciones de frases complicadas pueden ser repetidas hasta la saciedad, hasta que se conviertan en automáticas.
* Estudiantes con personalidades analíticas lo disfrutan.

Desventajas de estos metodos de ingles:

* Para cualquiera, exceptuando los adultos mas dedicados, el método resulta muy aburrido. (“Am I sitting” “Yes you are” “Ask me if I'm standing” Are you standing? No I'm not. “Ask him if he's sitting?” etc. etc.) (“Estoy sentado” “Si lo estas” “Pregúntame si estoy de pies” ¿Estas de pie? No, no lo estoy. “¿Pregúntale si estas de pie?” etc. etc.) Creo que con creatividad podemos encontrar caminos mucho más interesantes de motivar a nuestros estudiantes.
* El lenguaje producido es forzado y tiende a convertirse en muy “robótico”.
* No lo disfrutan los estudiantes con personalidades abstractas e intuitivas.

A continuación unas palabras sobre “forzar” al estudiante a hablar.

Aquellos estudiantes que no solo están motivados por aprobar exámenes para el colegio, cuando comienzan un idioma quieren “hablar” tan pronto como sea posible. Aunque su nivel de “comprensión auditiva” sea muy bajo la tentación por parte de los profesores es forzar artificialmente al estudiante. “What's your name?” “My name is, Miguel”.

Si una esponja contiene unas pocas gotas de agua podemos estrujarla hasta que salgan. (“What's your name? My name is, Miguel”). Cuando el estudiante tiene un alto nivel de comprensión auditiva esto equivale a que la esponja está saturada de agua y las palabras fluyen con mucha más facilidad.

Cuando vine por primera vez a Santander, fui invitado a visitar una clase en un colegio. La conversación inicial fue la siguiente. “What's your name?” “My name is Miguel” “What's you name?” “My name is Ana.” “What are you called?” Silencio. ”And you?” Silencio.

Personas nativas obviamente responderían de manera natural. “What's your name?” “Susan” “What are you called?” “John “And you?” “Ann”.

El Metodo Ingles Audio Lingüístico (ALM) comenzó como consecuencia de la necesidad de mejorar las competencias en la habilidad de “comprensión auditiva” y “habla” de idiomas extranjeros, durante y después de la Segunda Guerra Mundial. Esta muy relacionado con el conductismo, y por eso pone la repetición y la formación de hábitos como elementos centrales de instrucción.

Los partidarios de ALM sintieron que este énfasis en la repetición necesitaba un énfasis corolario en la precisión, defendiendo que la repetición continua de errores conllevaría a la adquisición fija de estructuras incorrectas y a una pronunciación deficiente.

En las clases, las lecciones se organizaban normalmente por estructuras gramaticales y se presentaban mediante diálogos cortos. A menudo, los estudiantes escuchaban repetidamente cintas de conversaciones (por ejemplo, en el laboratorio) y se centraban en mimar la precisión en la pronunciación y las estructuras gramaticales de estos diálogos.

Críticos del ALM aseguraban que este énfasis en la repetición y la precisión no ayudaba a los estudiantes a obtener competencias comunicativas en el idioma que tuviesen como objetivo. Noam Chomsky argumentó “El lenguaje no es una estructura de hábito. El comportamiento lingüístico ordinario requiere innovación, formación de nuevas frases y patrones de acuerdo con reglas complejas y abstractas”. Buscaron nuevas maneras de presentar y organizar la instrucción de idiomas, que con el tiempo se convirtió en el método comunicativo (CLT) como la forma más efectiva de enseñar un idioma extranjero.

Sin embargo, el método audio lingüístico sigue prevaleciendo en muchos libros de texto y material para profesores. Más aún, los defensores de los métodos audio lingüísticos destacan que su éxito se basa en mejorar aspectos de un idioma que derivan del habito, como la pronunciación.

Mi punto de vista es que los profesores creativos deberían ser capaces de encontrar formas más efectivas e interesantes de ayudar a los estudiantes a aprender inglés. La motivación es el objetivo principal y , me temo, que el uso de técnicas monótonas y basadas en la repetición, desmotiva a los estudiantes, especialmente si son niños.

METODOS DE INGLES - C) Enseñanza de Idiomas Comunicativas (CLT)

La Enseñanza Comunicativa de Idiomas (CLT) es un método de enseñanza de inglés que enfatiza la interacción tanto en el método como en el objetivo último de aprender un idioma. También se conoce como “el enfoque comunicativo en aprendizaje de idiomas extranjeros” o simplemente el “enfoque comunicativo”.

El aprendizaje de idiomas basado en objetivos, un refinamiento reciente del método CLT, ha incrementado considerablemente su popularidad.

El énfasis no está en la gramática o las estructuras gramaticales, sino en la comunicación en el nuevo idioma. La idea de la mayoría de los metodos de ingles comunicativos es proporcionar al estudiante un input graduado y natural ofreciendo variedad. El énfasis suele estar en la comprensión auditiva.

Ventajas de estos metodos de ingles:

* En las manos de un buen profesor la clase puede ser mucho más divertida, mucho más motivadora e interesante.
* El énfasis está en la compresión auditiva y en la comunicación.
* Se fomenta que los estudiantes hablen y que no se preocupen excesivamente de las estructuras y la gramática.
* Disfrutado por estudiantes con personalidades abstractas e intuitivas.

Desventajas de estos metodos de ingles:

* El profesor necesita un elevado nivel de inglés y gran habilidad a la hora de adecuar el input al nivel de los estudiantes.
* El estudiante algunas veces encuentra difícil ver exactamente como está progresando.
* Es complicado para el profesor identificar y corregir los errores.
* Si el objetivo de los estudiantes es aprobar exámenes basados en ejercicios gramaticales, el estudiante no ve la relevancia, la utilidad.
* No lo disfrutan estudiantes con personalidades analíticas.

METODOS DE INGLES - D) Multimedia

Los ordenadores solo han comenzado a utilizarse de manera masiva en los últimos 10 a 15 años.

Ventajas de estos metodos de ingles:

* Individualizado. Un estudiante puede trabajar a su propia velocidad y nivel.
* Permite progresar paso a paso. Cuando va apoyado por fichas de control, el profesor puede verificar si el estudiante ha superado el nivel antes de pasarle al siguiente nivel.
* Excelente método, especialmente para la comprensión auditiva, también para la gramática, el vocabulario y la lectura comprensiva, siempre que el alumno esté orientado por un profesor que conozca el sistema a fondo y sepa lo que hace.
* Usado adecuadamente es una herramienta que agiliza, más que cualquier otro de los Metodos de Ingles, la adquisición de los conocimientos básicos.

Desventajas de estos metodos de ingles:

* No cubre el habla, la comunicación y tiene un uso limitado para la escritura.
* Sin un buen guía pierde la efectividad.
* Puede resultar intenso, por lo que puede ser duro para niños muy pequeños y gente con una concentración pobre.

(Investigaciones recientes realizadas por la Universidad de Durham, una vez estudiados 1000 niños de primaria, concluyen que los estudiantes aprenden un idioma extranjero dos veces mas rápido utilizando un CD Rom que con las clases normales.)

METODOS DE INGLES - E) La Educación Híbrida (Blended Learning)

La educación híbrida, o “Blended Learning”, combina tanto la formación presencial como la online. Dicha formación es cada vez más popular puesto que permite combinar los beneficios de ambos métodos para mejorar la experiencia de aprendizaje.

Blended learning se refiere a los cursos de idiomas que combinan el componente de cara a cara en la clase con el uso apropiado de la tecnología.

El termino tecnología cubre una amplia gama de tecnologías recientes, como Internet, CD-ROMs y pizarras interactivas. También incluye el uso de ordenadores como método de comunicación, esto es, chat y e-mail, y ambientes que permiten a los profesores enriquecer sus cursos, como Ambientes Virtuales de Aprendizaje, blogs, y wikis.

Ventajas de los metodos de ingles presenciales

* Mayor capacidad para la puesta en contexto
* Mayor capacidad de adaptación a las necesidades y expectativas
* Permite utilizar máquinas para realizar pruebas y laboratorios
* Favorece el cambio de actitudes
* Contacto directo con el instructor, lo que aporta experiencias añadidas al contenido del curso, personaliza la formación y permite llevar un seguimiento diario de los alumnos
* Bajo índice de abandono
* Duración de los cursos establecida de antemano
* Se requiere menos autodisciplina

Ventajas de los metodos de ingles de e-learning

* Flexibilidad horaria y espacial
* Método rápido con actualización constante de los contenidos
* Gestión real del conocimiento: intercambiar y compartir conocimientos a nivel mundial
* Enriquecimiento colectivo del proceso de aprendizaje
* Puesta en común de los conocimientos de forma inmediata
* Ayudas audiovisuales, herramientas multimedia y conexión a páginas web para un contacto vivo con la realidad. Inmersión práctica en un entorno Web 2.0.
* Tutores personalizados
* Conciliación entre vida personal y laboral
* Reducción de costes (logísticos fundamentalmente)
* Prácticas en entornos de simulación virtual

Fuente, para este sección: Albarrán, Cristina L. (2009) Las Nuevas tecnologías impulsan la formación “online” frente a la presencial - La opción del “e-learning”. Channel Partner, n° 90.

METODOS DE INGLES - F) Otros

Incluyendo la lectura intensiva, la lectura por placer, el ver películas, el escuchar canciones, los intercambios, el trabajar o estudiar en un país extranjero. Todos estos metodos de ingles son buenos, si el input se hace al nivel adecuado.

¿Por qué es importante el ingles?


La importancia de aprender una segunda lengua: el inglés.

El inglés es una de las lenguas más importantes del mundo en la actualidad. Aún cuando el chino-mandarín es el idioma con más hablantes, si nos referimos a lo que es el desarrollo de tecnología, ciencias humanas o medios de comunicación, encontraremos que el inglés es un idioma predominante.
Para personas que deseen estar al día sobre los avances tecnológicos, internet e incluso artículos exclusivamente intelectuales, el idioma inglés debe ser su segunda lengua. Es común en esta época que en las Escuelas, y con seguridad, en las Universidades los contenidos de los cursos contengan en su desarrollo artículos y libros en inglés.
Por ello la importancia de aprender este idioma a dejado de ser un asunto exclusivo de Institutos Privados o de Colegios y pequeñas élites intelectuales. Actualmente varios Gobiernos facilitan la posibilidad de que se enseñe esta lengua como parte de las curriculas oficiales de todos los Colegios para ampliar las oportunidades académicas de los ciudadanos.
Por otro lado en las Universidades no es un simple requisito tener un conocimiento básico de este idioma sino que se da por hecho que uno lo posee. Además se pide como requisito para terminar la Universidad, el conocimiento de al menos un segundo idioma.
Incluso fuera del ambiente académico la importancia del inglés para sobrevivir en el extranjero es importante como medio de comunicación en todas partes del mundo.
La importancia de aprender este idioma se traduce en la aparición de todo tipo de ofertas educativas. Por un lado tenemos los colegios que ofrecen una enseñanza bilingüe. Es importante que en estos casos los padres de los niños estén al tanto de los sistemas empleados en las clases así como de los reales avances de sus hijos. Una mala enseñanza de una lengua a temprana edad puede ocasionar problemas futuros.
La oferta de Institutos particulares implica contar con toda una estructura y organización destinada exclusivamente a enseñar el idioma. Muchas personas prefieren inscribirse en dichos lugares pues consideran que se le da una dedicación más centralizada que, por ejemplo, la que se ofrece en un colegio como parte de una lista de materias.
Existen además en internet una gran cantidad de páginas dedicadas a la difusión y comprensión de estos idiomas. Del mismo modo podemos encontrar todo tipo de tutoriales, los que ofrecen la posibilidad de que uno sea su propio profesor y alumno.
Dependiendo de cual de los métodos se escoja, lo más importante para aprender un idioma como el inglés es la cantidad de tiempo que se dedica, no solo a repasar las lecciones, sino con qué frecuencia se interactúa con este lenguaje.
Por ejemplo, personas que desean aprender el inglés para asuntos académicos, se orientarán por el estudio de la gramática y la comprensión de lectura, pero no desarrollarán de la misma manera sus habilidades auditivas y de vocalización.
Por otro lado, personas que necesitan un inglés de trabajo suelen optar por cursos rápidos en los que se les enseña el inglés específicamente para los negocios.
En los diferentes casos, siempre hablando de gente adulta, el nivel de conocimiento del inglés está limitado por algún flanco.
En el caso de los niños, el contexto actual a permitido una apertura de este idioma hacia ellos desde una temprana edad. Por esto los niños aprenden desde temprano un amplio vocabulario sin que sean conscientes del todo de ellos. Además en la Televisión se pueden encontrar programas dedicados exclusivamente a la enseñanza de este idioma con pautas especialmente hechas para niños. Estas facilidades hacen que un niño internalise desde temprana edad su comprensión auditiva y la modulación de las palabras.
Para finalizar, cabe resaltar que debemos tener en cuenta que este idioma no es realmente difícil de aprender. En comparación de una lengua como el Español o Francés, el Inglés tiene fórmulas más económicas en verbos, tiempo y formas gramaticales, por lo cual aprenderlo dependerá solo del tiempo y la atención que se le dedique

Enseñanza del Ingles como Segunda Lengua


La enseñanza del inglés desde educación infantil y el desarrollo cognitivo y lingüístico
Una de las preocupaciones de la comunidad escolar cuando la lengua extranjera es la tercera lengua en un sistema educativo bilingüe es el conocer los efectos de la introducción temprana del inglés a nivel cognitivo puesto que se podría pensar que el contacto con tres lenguas desde una edad muy temprana puede resultar en una sobrecarga cognitiva. Los estudios de plurilingüismo tanto en el medio natural como escolar indican que la adquisición de más de dos lenguas es posible y no presenta problemas en el desarrollo cognitivo sino que el bilingüismo puede incluso desarrollar la conciencia metalingüística y la creatividad (Baker, 2001; Cenoz & Genesee, 1998b; Jessner, 1999).
Los estudios sobre la influencia de la introducción temprana del inglés en el desarrollo cognitivo dentro de un programa bilingüe son muy limitados si bien tenemos algunos datos. En una evaluación realizada con 152 niños de centros de Gipuzkoa y Navarra en la que participaron dos grupos, un grupo experimental que aprendía inglés desde los cuatro años y un grupo control que no participaba en el proyecto de introducción temprana del inglés, se observó que no existían diferencias significativas en un test de aptitud entre los dos grupos después de tres años de instrucción en inglés (Cenoz, 1997). Estos resultados indican que la enseñanza del inglés como tercera lengua desde el segundo curso de educación infantil no supone problemas de tipo cognitivo incluso cuando los alumnos están en contacto con otras dos lenguas. Es decir, un número de horas de instrucción en inglés limitado (dos horas a la semana) no parece influir en el desarrollo cognitivo. Sin embargo, es importante realizar más investigaciones sobre este tema puesto que estos resultados no garantizan que no existan problemas de tipo cognitivo si la exposición es mayor o si es simultánea en dos lenguas diferentes de la primera lengua. Las investigaciones sobre trilingüismo temprano en contextos naturales parecen indicar que no existen problemas cognitivos derivados de la adquisición simultánea de tres lenguas pero todavía son muy escasas las investigaciones en esta área (Quay, 2001).
La mayoría de los estudios sobre la influencia del bilingüismo en la adquisición de otras lenguas indican que el bilingüismo tiene una influencia positiva en la adquisición de una tercera lengua (Cenoz & Genesee, 1998b; Muñoz, 2000). Estas ventajas de los alumnos bilingües pueden deberse a varias causas como por ejemplo a la interdependencia lingüística, al mayor desarrollo de la conciencia metalingüística y de las estrategias de aprendizaje de lenguas. Sin embargo, en contextos bilingües es importante considerar la relación inversa, la influencia de la adquisición de la tercera lengua en las otras dos lenguas.

En el estudio al que nos hemos referido anteriormente también se analizó la influencia de la adquisición del inglés en el desarrollo del euskara y del castellano (Cenoz, 1997). Se recogieron datos correspondientes a la comprensión y producción oral en euskara en el momento en que comenzó la introducción del inglés y tres años más tarde y se compararon los resultados del grupo experimental con un grupo de control que no recibía instrucción en inglés. En esta última medición también se consideró el rendimiento en comprensión oral y producción oral en castellano. Los resultados de esta investigación indican que no existían diferencias entre los grupos en ninguna de las dos lenguas. Por lo tanto, podemos afirmar que en este contexto y cuando el número de horas de instrucción en inglés es de dos horas o dos horas y media a la semana, la introducción temprana del inglés no supone un obstáculo para el desarrollo del euskara y del castellano. Por el contrario, el plurilingüismo podría ser una experiencia enriquecedora para el desarrollo lingüístico y cognitivo.
Otro aspecto del desarrollo lingüístico es el de la transferencia entre lenguas. Podríamos pensar que existe una mayor confusión entre las lenguas cuando el inglés se introduce como tercera lengua desde edades tempranas. Sin embargo en los estudios que hemos realizado hemos observado que el número medio de términos transferidos en una situación de producción oral en la que existe presión por comunicar es muy baja en general pero sobre todo en la producción de los niños que han comenzado a aprender inglés como tercera lengua a los cuatro años (Cenoz, 2001). Estos datos indican que al menos en la producción escrita en inglés, la confusión entre las lenguas es mínima incluso en el caso en el que los alumnos reciben instrucción en la tercera lengua desde educación infantil. Estos resultados confirman los de otras investigaciones sobre transferencia y adquisición de tercera lengua a otras edades en los que se ha observado que los errores de transferencia son muy poco frecuentes en comparación con otro tipo de errores (Bouvy, 2000).
La enseñanza del inglés desde educación infantil y la competencia en inglés
Existe una creencia generalizada entre la población de que los niños pequeños adquieren segundas o terceras lenguas con mayor facilidad que los mayores. Estas creencias se han comprobado en estudios realizados en distintos contextos (Horwitz, 1987, 1988; Torras, Tragant & García, 1997). Por ejemplo, podemos destacar un estudio realizado con padres de alumnos que habían comenzado a estudiar inglés antes de los ocho años y en el que el 92% de los padres creía en las ventajas de los niños respecto a los mayores (Torras, Tragant & García 1997). En el contexto de la adquisición del inglés como tercera lengua desde educación infantil en el País Vasco también hemos observado que los padres, profesores y tutores consideran que el aprendizaje del inglés va a tener efectos positivos en el desarrollo del euskara y castellano, en el desarrollo cognitivo y en otras asignaturas (Cenoz, 1997).

La influencia del factor edad en la adquisición de segundas lenguas es un área que ha recibido una gran atención en los estudios de adquisición de lenguas (Singleton 1989, Singleton & Lengyel, 1995; Birdsong, 1999, García Mayo & García Lecumberri, en prensa). Los estudios realizados en contextos naturales de adquisición indican que aunque los niños más mayores obtienen mejores resultados en las primeras etapas de adquisición de la segunda lengua, los niños más pequeños acaban alcanzando e incluso superando a los mayores (Snow & Hoefnagel-Höhle, 1978).
Sin embargo, y a pesar de las creencias populares, en la mayor parte de los estudios realizados en contextos formales en los que la segunda lengua se aprende por medio de la instrucción se ha observado que no existen diferencias entre niños que han comenzado a adquirir la segunda lengua a distintas edades. En estudios realizados hace bastantes años en los que no se consideró la introducción de lenguas extranjeras desde educación infantil sino desde la educación primaria, se ha observado que los niños que han tenido menos años de instrucción alcanzan muy pronto el nivel de los niños que comenzaron su instrucción en la segunda lengua más temprano y han tenido más años de instrucción (Burstall et al, 1974; Ekstrand, 1976; Oller & Nagato, 1974). Sin embargo, estos estudios presentan algunos problemas metodológicos porque en ellos se medía el rendimiento en la segunda lengua después de que los niños que habían comenzado a diferentes edades compartieran sus clases con niños que habían comenzado más tarde. Sin embargo, en estudios posteriores en los que se han controlado estos factores se ha observado que los niños más pequeños presentan un nivel de competencia en inglés menor habiendo recibido las mismas horas de instrucción que los niños más mayores (Muñoz, 2000; Cenoz, en prensa).
El grupo de investigación ‘Research in English Applied Linguistics (REAL)’de la Universidad del País Vasco (www.vc.ehu.es/depfi) hemos venido realizando una investigación en la que analizamos el desarrollo lingüístico y psicosocial de la adquisición del inglés a distintas edades. En la investigación participan tres grupos de alumnos de un centro escolar en el que el euskara es la lengua vehicular desde educación infantil. En este proyecto los alumnos han sido divididos en tres grupos: los alumnos del primer grupo comenzaron a aprender inglés a los cuatro años, los alumnos del segundo grupo comenzaron a aprender inglés a los ocho años cuando se implantó la Reforma y los del tercer grupo comenzaron a aprender inglés a los once años. Las características del centro en el que se lleva a cabo la investigación nos permiten realizar comparaciones entre los distintos grupos de edad controlando otro tipo de variables pedagógicas y contextuales. Las pruebas que han realizado los alumnos son las siguientes: comprensión oral, producción oral, redacción y uso del inglés, pruebas de actitudes, pruebas de euskara y pruebas

de castellano. Los resultados de los análisis realizados indican que controlando el número de horas de instrucción, los alumnos que comenzaron a aprender inglés a los cuatro años presentan un nivel de inglés inferior al de los demás alumnos tanto en las distintas habilidades de comprensión y producción oral y escritas (Cenoz, en prensa; Lasagabaster & Doiz, en prensa) como en los aspectos fonéticos (García Lecumberri & Gallardo, en prensa) como sintácticos (García Mayo, en prensa).
Los resultados del estudio realizado en la Universidad del País Vasco no indican necesariamente que la introducción temprana del inglés no sea una fórmula efectiva. Los alumnos más pequeños han podido experimentar más dificultades de tipo cognitivo para realizar las pruebas debido a su edad y falta de experiencia para realizar pruebas. Se han utilizado las mismas pruebas con alumnos de diferentes edades y los alumnos mayores han podido desarrollar estrategies más efectivas debido a su experiencia. Además, teniendo en cuenta los resultados de otras investigaciones es posible que si en algun momento presentan ventajas sea después de varios años de exposición y no en las primeras etapas. Por ejemplo, Snow & Hoefnagel-Hohle (1978) observaron que los niños pequeños necesitaban aproximadamente un año de exposición a la lengua en contextos naturales para alcanzar el nivel de niños más mayores y a partir de este momento tenían ventajas en la adquisición. Singleton (1995) estima que el número de horas en un año de exposición en el contexto natural es superior al número de horas habitualmente dedicadas a la lengua extranjera en toda la escolarización y que por ello se explica que en los estudios realizados en contextos formales los niños no presenten ventajas. Otra posible explicación de los resultados obtenidos se relaciona con el plurilingüismo y la relación entre las tres lenguas. Es posible que los niños pequeños no se beneficien de las ventajas del plurilingüismo en la adquisición de la tercera lengua porque su nivel de competencia en euskara y castellano es inferior al de los niños más mayores y se podría esperar que cuando la competencia en estas lenguas se desarrolle más el bilingüismo tenga una influencia más positiva en la competencia en inglés.
La enseñanza del inglés desde educación infantil y las actitudes
Existen muy pocas evaluaciones de las actitudes de niños pequeños hacia la adquisición de segundas y terceras lenguas. En general, se considera que los niños pequeños presentan actitudes más positivas hacia el aprendizaje de la lenguas que los niños más mayores. En uno de los estudios sobre la introducción temprana del inglés como tercera lengua mencionados anteriormente se observó que tanto los padres como los profesores y tutores consideran que los niños que comienzan a los cuatro años desarrollan actitudes muy positivas hacia el aprendizaje del inglés (Cenoz, 1997).

Al comparar las actitudes hacia el inglés, castellano y euskara de los tres grupos de edad a los que nos hemos referido en la sección anterior, hemos comprobado que los alumnos de menor edad presentan actitudes más positivas hacia las tres lenguas y que los alumnos del grupo de mayor edad presentan las actitudes más negativas (Cenoz, 2002). Sin embargo, es importante seguir recogiendo datos de tipo longitudinal para saber el modo en que evolucionan las actitudes del grupo de menor edad, es decir, necesitamos saber si mantendrán sus actitudes positivas cuando lleguen a enseñanza secundaria.